Psalm 144:10

SVGij, die den koningen overwinning geeft, Die Zijn knecht David ontzet van het boze zwaard;
WLCהַנֹּותֵ֥ן תְּשׁוּעָ֗ה לַמְּלָ֫כִ֥ים הַ֭פֹּוצֶה אֶת־דָּוִ֥ד עַבְדֹּ֗ו מֵחֶ֥רֶב רָעָֽה׃
Trans.

hannwōṯēn təšû‘â lamməlāḵîm hapwōṣeh ’eṯ-dāwiḏ ‘aḇədwō mēḥereḇ rā‘â:


ACי  הנותן תשועה למלכים    הפוצה את-דוד עבדו--מחרב רעה
ASVThou art he that giveth salvation unto kings; Who rescueth David his servant from the hurtful sword.
BEIt is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword.
DarbyWho givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
ELB05dir, der Rettung gibt den Königen, der seinen Knecht David entreißt dem verderblichen Schwerte.
LSGToi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,
Schder du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert!
WebIt is he that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs